Réflexions méthodologiques sur le travail en terminologie et en terminotique dans les langues latines

Textes rassemblés par
Henri Zinglé
Organisé par
le Réseau Panlatin de Terminologie et le Laboratoire d’Ingénierie Linguistique et de Linguistique Appliquée

Avec le concours
de la Délégation Générale à la Langue Française (Ministère de la Culture), du Ministère de l’Education Nationale, de l’Enseignement Supérieur, de la Recherche et de l’Insertion professionnelle, et de l’Union Latine

SOMMAIRE


Session 1 : Le travail terminologique : problèmes généraux



Daniel Gouadec - Université de Rennes 2, France
Les pôles terminologiques et langagiers - objectifs et perspectives
Enilde Faulstich - Universidade de Brasília, Brésil
Variações terminológicas : princípios lingüísticos de análise e método de recolha
Maria da Graça Krieger - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brésil
Terminologia do meio ambiente nos atos internacionais : proposição de trabalho
Samy Boutayeb - Université de Paris 3, France
Constitution d’une terminologie multilingue : approche et méthode


Session 2 : L’aménagement terminologique



Loïc Depecker - Délégation Générale à la Langue Française, France
La politique terminologique en France
Louis Jean Rousseau - Office de la Langue Française / Rint, Canada
Les marques terminographiques : une approche aménagiste

Giovanni Adamo - Lessico Intellettuale Europeo, Italie
La terminologia tecnico-scientifica in lingua italiana. Alcune osservazioni sulla terminologia dell’informatica
Débora Farji - Union Latine, France
Pointer et Interval : des recommandations pour l’espace terminologique européen



Session 3 Outils et méthodes d’ingénierie linguistique pour la terminologie



Henri Zinglé - Université Nice-Sophia Antipolis, France
Outils et méthode d’extraction automatique de la terminologie
Patrice Pognan - INALCO, France
Approches grammaticale et textuelle pour l’élaboration de systèmes d’analyse automatique et d’indexation terminologique
Caroline de Schaetzen - Institut Libre Marie Haps, Belgique
Diffuser les dictionnaires spécialisés par l’éditique et internet