A VIII Xornada científica de REALITER procura examinar o estado actual das intervencións dos Estados, dos gobernos, dos organismos intergobernamentais e das organizacións internacionais, das institucións encargadas da política lingüística verbo das accións máis eficaces para a difusión e mais a promoción das terminoloxías neolatinas. Este debate sobre cuestións tan importantes pode xurdir arredor de numerosos asuntos : abondaría con lembrar a relación imprescindible entre a lingua dun país e a realidade técnica, produtiva, científica e cultural dese mesmo país ; abondaría con pensar en que esta lingua é un precioso patrimonio nacional e internacional.
As conferencias e as comunicacións examinarán os asuntos seguintes :
As relacións entre terminoloxías e políticas lingüísticas nos países neolatinos nos séculos XX e XXI ;
A conexión entre terminoloxía e política lingüística na promoción do multilingüismo ;
Política lingüística e promoción da terminoloxía neolatina vs. inglés ;
Creación neolóxica e normalización : modalidades de intervención.
O sábado 17 de novembro de 2012 ás 10:30 terá lugar a XIV Asemblea Xeral de REALITER.
Comité científico :
Giovanni Adamo, Iliesi-CNR, Rom
Ieda Maria Alves, Universidade de São Paulo
Maria Teresa Cabré Castellví, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona
Manuel Célio Conceição, Universidade do Algarve
Loïc Dépecker, Université de Paris III
Joaquín García Palacios, Universidad de Salamanca
Estela Lalanne De Servente, Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Denise Langlois, Bureau de la traduction/Translation Bureau (BtB), Ottawa
Corina Lascu Cilianu, Academia de Studii Economice din Bucureşti
Bénédicte Madinier, Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), Paris
Manuel Núñez Singala, Universidade de Santiago de Compostela
Maria Pozzi, Colegio de México
Danielle Turcotte, Office Québécois de la Langue Française
Maria Teresa Zanola, Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano
VIII Journée Realiter_programme
Maria Luisa VILLA, Università degli Studi di Milano, Terminologia e armonizzazione.
Manuel Núñez Singala, Universidade de Santiago de Compostela, Proposte per politiche linguistiche comuni nei paesi di lingua romanza: l’Europa. Galicia
Manuel C. CONCEIÇÃO, Terminologia e multilinguismo: vulgarização vs especialização.
Daniela VELLUTINO, L’italiano istituzionale dei testi per la comunicazione pubblica.
Stefano VICARI, Pourquoi analyser le(s) discours terminologique(s) sur l’Internet ? Une étude de cas dans le domaine des énergies renouvelables.
Xavier DARRAS, La définition des termes officialisés: des balises pour les usagers et pour les instances d’aménagement linguistique.
Cristina BOSISIO e Silvia GILARDONI, L’insegnante CLIL in Europa: linee di politica linguistica e riflessioni terminologiche.
Marta DE BLAS, Marta ESTELLA, Sílvia LLOVERA, Internacionalització, multilingüisme, plans de llengües i terminologia a la universitat.
Dolors MONTES PEREZ – Marta SABATER BERENGUER, La normalització, terminòlogica en català un model que busca el consens.
Corina LASCU, Politique linguistique et terminologie, facteurs essentiels des performances des entreprises de Roumanie par le multilinguisme.
Maria da GRAÇA KRIEGER – Gilvan MÜLLER DE OLIVEIRA, Divulgação de terminologias em português e políticas linguísticas.
Enilde FAULSTICH, Universidade de Brasília, A terminologia entre as políticas de língua e as políticas linguísticas.