Milano 2012

 

XIVe Assemblée générale du Réseau panlatin de terminologie

 

Université Catholique du Sacré Cœur – Salle Maria Immacolata

Largo Gemelli 1, Milan

17 novembre 2012

11h45 – 12h30

 

  Membres présents :

1)     Alves, Ieda Maria (IMA)

2)     BIDU VRANCEANU, Angela (ABV)

3)     BUTIURCA, Doina (DB)

4)     Cabré, Maria Teresa (MTC)

5)     CIOLANEANU, Roxana (RC)

6)     CLOTA, Marta Estella (MEC)

7)     Conceição, Manuel Célio (MCC)

8)     Darras, Xavier (XD)

9)     DE BLAS, Marta (MDB)

10)  Depecker, Loïc (LD)

11)  FAULSTICH, Enilde (EF)

12)  García Palacios, Joaquín (JGP)

13)  Guasco, Patrizia (PG)

14)  KRIEGER, Maria da Graça (MGK)

15)  Lascu Cilianu, Corina (CL)

16)  LLOVERA, Silvia (SL)

17)  MADINIER, Bénédicte (BM)

18)  MUSEANU, Elena (EM)

19)  Núñez Singala, Manuel (MNS)

20)  SABATER BERENGUER, Marta (MSB)

21)  TOMA, Alice (AT)

22)  Zanola, Maria Teresa (MTZ)

Absents justifiés :

1)      Sévigny, Nicole

1.  Accueil des participants et ouverture de la réunion

La Secrétaire générale, M. T. Zanola, ouvre la séance de la XIVe Assemblée générale de Realiter à 11h45 et souhaite la bienvenue aux membres présents. Elle s’excuse pour le retard avec lequel l’AG commence, mais les points qui ont été discutés au sein du Comité étaient multiples, compte tenu aussi du temps écoulé depuis la dernière réunion de ce Comité. Patrizia Guasco assume la fonction de secrétaire de la séance.

2.  Élection du président de la séance

MTZ se propose comme président de la séance, compte tenu de son rôle en tant qu’organisateur de la VIIIe Journée scientifique.

3.  Approbation de l’ordre du jour

MTZ lit l’ordre du jour de la réunion :

  1. Ouverture de la réunion
  2. Élection du président de la séance
  3. Approbation de l’ordre du jour
  4. Communications de la Secrétaire Générale
  5. Approbation du compte rendu de la XIIIe Assemblée générale de Realiter (liste des tâches et rapport du Secrétariat)
  6. Présentation des travaux terminés
  7. Présentation de la part du Comité des rapports sur les projets en cours (uniquement pour les projets dont le compte rendu a été envoyé au Secrétariat)
  8. Proposition de nouveaux projets
  9. Propositions de modification du Règlement du Réseau : art. 14.
  10. Adhésion des nouveaux membres
  11. Discussion
  12. Lieu et date de la XVe Assemblée générale et de la IXe Journée Scientifique
  13. Clôture de la réunion

qui est accepté à l’unanimité.

4.  Communications de la Secrétaire générale

MTZ tient à remercier avant tout le travail effectué par M. Daniel PRADO pendant toutes ces dernières années au sein de Realiter. Elle le remercie également pour l’appui reçu encore pendant le passage des consignes de l’UL de Paris à l’UCSC de Milan. La continuité des activités de Realiter a donc été maintenue. Les travaux du nouveau Comité de Realiter (élu à Québec en 2011) ont débuté donc lors de cette réunion à Milan. MTZ remercie les membres de leur participation à la VIIIe Journée Realiter. MTZ signale le succès rencontré par la VIIIe Journée scientifique de la veille, applaudie par tous les partenaires ainsi que par les professeurs qui y sont intervenus. Cet événement a permis de relancer la thématique de la promotion, de l’enseignement et du développement de la terminologie à côté d’autres disciplines. Elle relit aux membres présents la proposition élaborée par MCC, JGP et MNS et qu’elle a lue la veille au public présent dans la salle (voir ANNEXE 1). Elle remercie MCC, JGP et MNS pour cette initiative. Le Secrétariat se chargera d’envoyer ce texte aux membres de chaque groupe linguistique pour qu’ils le traduisent dans leurs langues respectives. Ce document sera par la suite affiché dans le site web de Realiter et diffusé auprès des organismes susceptibles d’être intéressés à ces thématiques, afin de mieux faire connaître le Réseau et de communiquer nos inquiétudes vis-à-vis de la terminologie néolatine et des politiques linguistiques existantes. MTZ souligne que le passage des consignes de l’Union Latine à l’Université Catholique de Milan n’a pas été facile, que les personnes chargées de l’UL n’ont pas été très collaboratives. Elle tient à préciser que la gestion de Realiter maintenant est bien plus réduite qu’auparavant, du moment que tout ce travail est assuré par Patrizia GUASCO qui est bénévole. Le site est à jour et le suivi des projets et des activités est bien pris en charge. Pour le maintien du site web, le Secrétariat paye à l’heure actuelle un montant de 14,35 euros à une société française de gestion de noms de domaines (Namebay). MTZ signale toutefois qu’aucun archive sous format papier n’a été envoyé au nouveau siège du Secrétariat, de la part de l’UL de Paris. Malgré ces changements, survenus à partir de la fin juillet 2012, le Réseau peut continuer à garantir sa subsistance ainsi que ses travaux terminologiques. MTZ désire rappeller que la continuité de ce Réseau n’a été possible que grâce au soutien financier apporté par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (Dglflf), sans laquelle la VIIIe Journée scientifique du Réseau n’aurait pas été réalisable. MTZ rappelle aussi la possibilité dans l’avenir de suivre et de participer à distance aux journées scientifiques de Realiter, tel que l’ont fait Mmes POZZI et LALANNE DE SERVENTE ; cela grâce à l’aide des nouvelles technologies, qui permettraient d’économiser des frais importantes de déplacement. MTZ aborde ensuite le sujet de Terminometro, et informe les membres de la suite de ce dossier. Suite à un échange de messages assez difficile et délicat entre MTZ et les délégués de l’Union Latine, ces derniers ont préféré ne pas passer à Realiter  la gestion du site. Malgré tous les efforts pour assurer la continuité de Terminometro par Realiter, l’Union Latine a ainsi préféré faire un autre choix, mais à présent le site n’est plus actif et on ne reçoit plus de nouvelles. MTZ estime alors que si Terminometro n’existe plus, on pourrait penser à la création d’un autre site, afin de pouvoir continuer la diffusion de ce genre d’informations. MTZ soulève aussi un autre point important, à savoir la superposition d’événements de terminologie organisés aux mêmes dates, et surtout lorsque ceux-ci impliquent les membres du Réseau. Il est clair que ce genre d’incidents peut arriver, mais il est important de rappeler aux membres de faire circuler les nouvelles des initiatives de manière à ne plus créer des superpositions parmi les événements terminologiques. De son côté, MTZ assure que dans l’avenir elle contactera à l’avance les responsables des associations, afin d’éviter ces ennuis d’organisation, en garantissant ainsi à tous la possibilité d’y prendre part. MTZ informe les membres présents de la publication des actes des tables rondes de la VIIIe Journée scientifique de la veille qui seront publiés courant 2013.

5.  Approbation du compte rendu de la XIIIe Assemblée générale de Realiter (listes des tâches et rapport du Secrétariat)

Le compte rendu de la XIIIe Assemblée générale qui s’était tenue à Laval (Québec) en mai 2011 est approuvé à l’unanimité. MTZ passe par la suite à la lecture du Rapport du Secrétariat (voir ANNEXE 2) et de la liste des tâches (voir ANNEXE 3).

6.  Présentation des travaux terminés

Avant de laisser la parole aux responsables des projets terminés, MTZ aborde la question du projet concernant la terminologie des contrats de commerce internationaux dont la responsable est Mme DESMET : lors de la précédente réunion du Comité il a été décidé de laisser tomber ce projet. Toutefois, les membres qui seraient intéressés peuvent continuer. C’est à IMA de s’occuper de créer un nouveau projet qui doit être présenté lors de la prochaine AG de Realiter en 2013. Les travaux terminés sont trois (Vocabulari multilingüe de la sida, Lexique panlatin de l’énergie éolienne, Vocabulaire panlatin du vélo), qui ont été tous mis en ligne dans le site web de Realiter. MTZ félicite les auteurs de ces projets.

7.  Présentation de la part du Comité des rapports sur les projets en cours

Selon le Règlement de Realiter, chaque coordonnateur de groupe de travail est tenu de soumettre un rapport au Secrétariat avant la tenue des réunions. Les rapports de projets reçus par le Secrétariat sont les suivants :

–          Red de observatorios de neología de las lenguas románicas (IULATERM – Maria Teresa Cabré)

–          Lessico panlatino dei sistemi fotovoltaici (Università Cattolica del Sacro Cuore, Maria Teresa Zanola)

–          Vocabularul panlatin de fiscalitate (Academia de Studii Economice din Bucureşti, Corina Lascu Cilianu)

–          Vocabulaire panlatin des nanotechnologies 2 (Office québecois de la langue française, Xavier Darras)

–          Vocabulaire panlatin des pneumopathies professionnelles (Office québecois de la langue française, Xavier Darras)

–          Vocabulaire panlatin du développement durable (Office québécois de la langue française, Xavier Darras)

–          Vocabulaire panlatin des systèmes de transport intelligent (Office québécois de la langue française, Xavier Darras)

–          Lessico panlatino dell’energia geotermica (Università Cattolica, Maria Teresa Zanola)

–          Lessico panlatino dell’energia biomassa (Università Cattolica, Maria Teresa Zanola)

–          Lexique panlatin sur les biocarburants (Bureau de la traduction du Canada, Marc Olivier)

–          Vocabulaire panlatin de sémiologie psychiatrique : les phobies (Université « Petru Maior », Doina I. Butiurca)

Le projet pour lesquels le Secrétariat n’a pas reçu de rapport est le suivant :

–          Terminologia dos contratos de comércio internacionais (Université Paris 8, Isabel Desmet)

a)   Red de observatorios de neología de las lenguas románicas (NEOROM)

MTC informe les membres du Comité que ce projet avance avec difficulté. D’après le rapport qu’elle a adressé au Secrétariat (voir ANNEXE 4), il y a très peu de nouvelles données depuis 2008. Cela est dû au fait que les collaborateurs n’envoient plus leurs données. MTC informe en détail de l’état des travaux. IMA informe qu’elle a pris du retard car elle a beaucoup de travail à l’université, mais qu’elle enverra les données au plus tôt car elle estime qu’il s’agit d’un projet intéressant et important. Elle propose donc de faire un effort pour essayer de le garder. Malgré les difficultés que ce projet rencontre, MTZ estime qu’il faut continuer à collaborer avec les observatoires qui fournissent des données de façon regulière, et que si un jour on trouve une solution pour les autres langues, à l’heure actuelle déficitaires, le projet pourra être complété dans un deuxième temps. Ce projet est important et il doit pouvoir garder sa place au sein de Realiter. Elle propose alors à MTC de contacter tous les collaborateurs en les informant que seulement les partenaires actifs vont continuer dans ce projet avec la collecte et l’enregistrement des données dans la base NEOROM. MTZ demande à IMA de se mettre en contact avec M. SALA pour le roumain.

b)   Lessico panlatino dei sistemi fotovoltaici ; Lessico panlatino dell’energia biotermica ; Lessico panlatino dell’energia biomassa

MTZ informe que suite à la charge de travail représenté par la gestion de Realiter, ces projets ont pris un peu de retard. Le premier projet est presque terminé, elle va d’ailleurs envoyer aux collaborateurs la dernière version pour une révision finale des données. La publication du lexique est en effet prévue pour 2013, en version papier et électronique (site web du Réseau et de l’OTPL[1]) ; pour ce qui est du deuxième et du troisième projet, elle tient donc à préciser qu’il y a eu une pause mais les projets sont bien actifs et que les données seront envoyés au plus tôt. Elle informe également les membres du Comité qu’elle a instauré une collaboration avec le CNRS de Milan, où ils utilisent une base de données Wiki.

c)   Vocabularul panlatin de fiscalitate

Corina LASCU explique à propos du projet qu’elle mène (voir ANNEXE 5) qu’il manque la partie du portugais du Portugal. À ce propos, MCC demande à CL de lui envoyer le vocabulaire et il s’engage à trouver des collaborateurs pour cette langue. CL informe qu’elle a bien reçu la partie révisée de l’espagnol d’Espagne.

d)   Vocabulaire panlatin des nanotechnologies 2 ; Vocabulaire panlatin des pneumopathies professionnelles ; Vocabulaire panlatin du développement durable ; Vocabulaire panlatin des systèmes de transport intelligent

Selon le rapport envoyé par X. DARRAS (voir ANNEXE 6), les deux premiers vocabulaires devraient être terminées d’ici quelques mois. Les deux autres projets avancent. MCC signale qu’il peut se charger du portugais du Portugal pour les deux derniers projets en cours. XD signale aussi un problème de communication portant sur le Vocabulaire panlatin du vélo, publié en septembre 2012, avec les partenaires du français de France. En raison d’un malentendu concernant les échéances et les tâches à accomplir, les données de ces partenaires n’ont pas pu être incluses dans la publication. LD se propose de fournir les équivalents pour le français de France pour le Vocabulaire panlatin du développement durable ainsi que pour le Vocabulaire panlatin des systèmes de transport intelligent. MTC intervient en proposant d’afficher dans le site web du Réseau les informations pour chaque projet en cours : à savoir le responsable du projet, les membres qui collaborent, l’état des travaux, etc. Le Secrétariat va donc apporter des modifications dans le site internet afin de rendre disponible cette information.

e)   Lexique panlatin sur les biocarburants

MTZ lit le rapport envoyé par le Bureau de la traduction au sujet de ce projet (voir ANNEXE 7).

f)     Vocabulaire panlatin de sémiologie psychiatrique : les phobies

MTZ laisse la parole à AT qui lit le rapport envoyé par Mme Doina I. BUTIURCA au sujet de ce projet (voir ANNEXE 8). MTZ lit le rapport envoyé par Mme POZZI sur les activités du Comité technique 37 de l’ISO (voir ANNEXE 9).

8.  Proposition de nouveaux projets

a)     Lexique panlatin de la mobilité durable (projet proposé par le Bureau de la traduction)

MTZ présente le projet du Bureau de la traduction sur la mobilité durable (voir ANNEXE 10). Comme il avait été convenu lors de la réunion du Comité du mois de mai 2012 à Paris, JGP confirme sa disponibilité pour s’occuper de l’espagnol d’Espagne ; LD pour le français ; MTZ pour l’italien ; MNS pour le galicien ; MTC et CL trouveront des collaborateurs respectivement pour le catalan et pour le roumain ; MCC se propose pour le portugais du Portugal.

b)     Lèxic panllatí bàsic de les xarxes socials (projet proposé par TERMCAT)

MTZ présente le projet soumis par Jordi BOVER sur les réseaux sociaux (voir ANNEXE 11). Il est convenu que les responsables de chaque langue (JGP, LD, MNS, MTZ, MCC, IMA et CL) cherchent les collaborateurs pour ce projet.

c)     Guide sur la création néologique dans les langues romanes (projet proposé par Louis-Jean ROUSSEAU)

MTZ précise qu’il ne s’agit pas d’un véritable projet, mais d’un ouvrage qui sera publié par la suite. Elle laisse la parole à LD et IMA, qui se sont dit disponibles à suivre de près cette publication (voir ANNEXE 12). Il s’agit là d’un guide de néologie pour les langues néolatine, sur le modèle de celui réalisé par l’OQLF pour la rédaction des définitions terminologiques. MTZ considère ce guide intéressant en tant que publication au sein de Realiter. MTC estime qu’il s’agit sans aucun doute d’un guide très utile, mais elle voit difficile sa publication en d’autres langues.

9.  Propositions de modification du Règlement du Réseau : art. 14

MTZ signale la nécessité d’apporter quelques modifications au Règlement du Réseau suite à la fermeture de l’Union Latine de Paris, fin juillet 2012, qui s’occupait du Secrétariat. Suite à ce qui indique l’article 14, alinéa 4 –  « Si l’Union latine était amenée à abandonner ses fonctions de Secrétariat pour quelque raison que ce soit, ces fonctions devront être assurées dans tous les cas par un membre institutionnel élu par le Comité et approuvé par l’Assemblée […] » -, dans les articles qui font référence au siège du Secrétariat, il sera ajouté ce qui suit : « Suite à la fermeture de l’Union Latine à la fin de juillet de 2012, le Secrétariat change de siège . Selon le Ch. 1, art. 2 du Règlement – ‘Le siège du Réseau panlatin de terminologie (REALITER) est celui de son Secrétariat’ -, à partir du 1er août 2012 le nouveau siège de Realiter se trouve auprès de l’Université Catholique du Sacré Cœur, à Milan (Italie) ».

10.  Adhésion des nouveaux membres

CL présente les candidatures de deux nouveaux membres individuels qui ont envoyé la fiche remplie au Secrétariat. Il s’agit de Mme Mariana SANDULESCU, professeur universitaire à l’Académie d’études économiques de Bucarest et de Mme Deliana VASILIU, maître de conférences – Département des Langues modernes et communication en affaires de l’Académie d’études économiques de Bucarest. MTZ présente à son tour avec MTC la candidature de Mme Daniela VELLUTINO, en tant que membre institutionnel (Università di Salerno).

11.  Discussion

MTC propose de contacter M. PRADO pour récupérer les archives du Réseau.

12.  Lieu et date de la XVe Assemblée générale et de la IXe Journée scientifique

MTZ informe que la prochaine Journée scientifique de Realiter se tiendra à Paris fin 2013 (novembre) ; ce sera l’occasion pour fêter les 20 ans du Réseau et par la même occasion on rendra hommage à M. Bernard QUEMADA, fondateur de Realiter. Les membres qui vont collaborer avec le Secrétariat pour l’organisation de cet événement sont MTC et LD. La prochaine Journée scientifique de Realiter se tiendra à Paris fin 2013 (novembre) et sera l’occasion pour fêter les 20 ans du Réseau et par la même occasion on rendra hommage à M. Bernard QUEMADA, fondateur de Realiter. L’événement se déroulerait sur deux jours: il y aurait l’inauguration de la Journée avec l’exposition de l’œuvre de M. QUEMADA, avec une partie de la Journée où l’on rendrait hommage à M. QUEMADA à travers les interventions de ses anciens élèves ; on donnerait ensuite la parole aux membres de Realiter dans un espace de communications. MTZ laisse la parole à MTC pour qu’elle illustre la démarche. MTC signale avant tout que M. QUEMADA est en train de rédiger son CV. Il s’agit d’un côté, d’organiser l’exposition et de l’autre la Journée scientifique, plus les deux réunions comme d’habitude. Pour ce qui est du premier point, MTC propose J. HUMBLEY et D. CANDELLE comme commissaires de l’exposition, qui auront la tâche de répérer ses œuvres. Ces commissaires seront coordonnés par LD, responsable avec le Secrétariat de l’organisation de la IXe Journée scientifique. Pour ce qui est de la Journée, BM informe que la DGLFLF peut prévoir un financement. Pour les lieux de ces rencontres LD dit qu’il va présenter la demande à la Sorbonne, pour qu’on puisse y tenir la Journée. BM informe que la DGLFLF peut mettre à disposition ses locaux pour les réunions éventuelles. MTZ demande aux membres du Comité de signaler au Secrétariat toutes les dates qui sont déjà prises à cette période de l’année. XD tient à rappeler qu’à cette époque d’autres événements sont organisés, tels qu’OPALE. MTZ signale que pour 2014 la Journée sera en Roumanie et en 2015 à Saint-Jacques-de-Compostelle. L’Assemblée approuve à l’unanimité.

13.  Clôture de la réunion

MTZ rappelle que le Secrétariat reste à la disposition des membres pour toute question complémentaire, surtout pour ce qui est des nouveaux projets. La liste créée au mois de juin 2012 avec YahooGroups n’est pas vraiment active. Le contact pour tous les membres reste donc le courrier électronique du Secrétariat realiter@unicatt.it. MTZ remercie les membres présents pour leur participation et rappelle que pour toute communication urgente avec elle, il suffit de transmettre au Secrétariat les contacts Skype, de façon à communiquer plus rapidement. MTC au nom du Comité et de l’AG tient à remiercier MTZ et PG pour l’excellente organisation de la VIIIe Journée de la veille ainsi que de l’AG. BM se joint à ces remerciements. MTZ au nom du Secrétariat remercie à son tour et lève la réunion à 12h30.


[1] Osservatorio di Terminologie e Politiche Linguistiche.
[2] ROUSSEAU, Louis-Jean, « La néologie : foisonnement et harmonisation », in M. T. Cabré, O. Domènech, R. Estopà, J. Freixa, M. Lorente (ed.). Actes del I Congrés Internacional de Neologia de les Llengües Romàniques, Barcelona: IULA, Documenta universitaria, 2010. ISBN: 978-84-92707-08-9, [205 p. + CD-ROM].
[3] Objectif no 2 de REALITER : « Mener des recherches en commun et créer des outils susceptibles de favoriser le développement des langues latines ».